维多利亚大学学生住宿官员Ok Chang女士介绍到,大学生们在为一个能长住的房屋而奔波,他们集中在7月份找房子。
Ok 说:“ 为了帮助学生,我们提供住房服务,我们有一个住宿数据库,房东可以免费在我们的网站上发布房屋信息广告。”
“现在墨尔本的租住房源很紧张,很多学生都很难找到合适的住房。他们通常倾向于价格合理、装修完备并且交通便利的房子。”
“除了帮助学生找房子,我们还会为学生提供租金方面的建议。比如,很多人并不知道如果他们住在自己的房子里,或者向外出租了一间或多间房屋,那么他们就是法律上的房东。如果他们租出去4间以上的房屋,那么他们就是屋主。我们要让学生明确自己的权利,也会让他们明白身为房客的责任”
“如果当地在我们校园附近的人想要出租房屋,我们希望,他们会租给学生们。”
原文:
University students are looking for a place to live throughout the year, but this is especially the case in July, according to
Ok said: "To help our students we run a housing service where we have a database of accommodation that is available - and we offer free advertising for property owners on our website."
"With the current squeeze in rental properties across
"As well as providing a service where our students can find accommodation, we also provide advice to them on tenancy related issues."
"For instance, many people don't realise they are legally deemed to be a landlord if they are living in their own house or apartment and renting out one or more bedrooms, or that if they rent out four or more bedrooms are a rooming house owner. And not only do we make sure that our students are aware of their rights, but also their responsibilities as tenants."
"We are hoping that if people in the local areas around our campuses are considering renting out a property or a room, they may consider taking a student as a tenant."