虽然与GRE比起来,托福的词汇简直是小巫见大巫,但是托福中有些词汇真的是非常容易搞混,同时托福词汇中有一批单词,其单复数含义有很大不同,现在一并列出,供大家参考。
容易用混的词:incredible, incredulous
incredible:“无法相信的”、“难以置信的”、转义为“奇妙的”
incredulous:“不相信的”、“怀疑的”
alibi, excuse
excuse和alibi都有“借口”的意思。
excuse含有承认自己不对的意味,只是想找一理由借以避免或减轻责任。
alibi基本上是法律用语,指受指控的案件发生时,不在现场。
alibi在口语中可作excuse(借口)用,但这类借口往往是杜撰的。
alien, foreigner
两个词都是“外国人”,但感情色彩不同。
foreigner用得比较普遍,多少带有友好的意味。
alien可作为法律用语,语气较冷峻。
allege, assert
这两个词都有“宣称”的意思
allege并没有让人信服的证据,因而语气较弱
assert比较有根据,因而语气较强
allow for, allow of
Allow for:“将……考虑在内”
Allow of:“容许”
allude, refer
refer (to)用于直接提起人或事情
allude (to)用于暗指或不直接地指人或事情
alternate, alternative
alternate:“交替的”、“轮流的”
alternative:“另外可供选择的”
已经有了用alternate来代替alternative的倾向。英文报刊常提到用
alternate fuels(其他燃料)来代替gasoline(汽油);飞行员遇到恶劣天气无法降落时会提到alternate landing field(另择降落机场),
后者显然不是指飞行员准备施展飞行技术,轮番在不同飞行跑道尝试降落。
alternative, choice alternative:必须做出的严肃或重大的抉择,而且经常是两者必选其一。
choice:多指一般的选择,而且有更大的自由,即可选可不选。
amaze, surprise
amaze:多指因wonder and bewilderment(难以弄懂或困惑)而引起的惊奇。
surprise:多用于因事情unusual and unexpected(不寻常或未料到)而产生的诧异,侧重于“意外”。
amiable, amicable
两个词都有“亲切”、“友好”的意思。
amiable多用于指人
amicable多指关系
amoral, immoral
amoral:只是指与道德无关或不知何谓道德
immoral:说一个人或一件事情不道德
anxious, eager
anxious往往出于worry(忧虑)或anxiety(担心);
eager则出于enthusiasm(热衷)。
因此,如果要表示“孩子们热切地盼望圣诞节来临”,用
The children are eager for Christmas to come.
apt, liable, likely
apt和likely后接不定式时,区别极为细微。
likely指一件事情极可能发生,但不一定发生
apt指一件一定会发生的事情
liable一般和不理想的事情,如:
此外,apt的含义比likely广,另可指“恰当的”、“有能力的”
an apt remark、an apt student、be apt at learning
arbitrate, mediate
arbitrate:仲裁,一般按一定的法律程序进行操作,所作最后决定对接受仲裁双方(或多方)都有约束力
mediate:调解,即帮助排解纠纷和解决分歧,所作决定无法律上的约束力。
ardor, passion
两个词都表示stronge motions(热烈的感情),均可用于对待事业或对待个人。然而,passion这个词因用得太多过滥而“变味”,词意发生了很大的变化。现在 passion用于人已经从“热m 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 21pt; mso-char-indent-count: 2.0">
assent, consent
assent:指赞许某种意见或建议
consent:指对提出的要求表示同意或让步
assume, presume
这两个词都有“认为”、“以为”、“猜测”时,都只是基于一定的逻辑推理,未必有确切的根据。比较而言,assume更为确定-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">则更多地带有猜测的成分,因此常用于疑问句。
indent-count: 2.0">
attorney, counsel, lawyer
三个词都可以广义地译为“律师”。
lawyer用得最为广泛,凡经过专业训练获得开业资格的无论哪种律师都可以称lawyer。
attorney指由当事人授权处理法律事物的律师/P>
Mr. Smith is a lawyer, but Mr. Thompson is not my attorney. counsel是指给当事人出主意并代当事人在法庭说话的法律顾问或辩护律师,在法庭上,法官称呼参与审讯的律师也用counsel。 由于lawyer一词使用太多,加上西方社会对律师时有讥讽和诽闻,这个词多少带有贬义,因此律师一般自称attorney。实际上这三个词经常可以互换。 avenge, revenge avenge更多地含有“伸张正义”的意义 revenge侧重“报复” 用avenge时,主语往往不是受害者;受害者或具体事FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">的宾语。 revenge,主语通常是受害者本人,因此后可接反身代词, He revenged himself. banquet, feast 从词源上看,banquet原意是bench(长凳),古时西方人同坐在长凳上吃喝就是“宴会”了,出席者一般有一定的身份,因而banquet带有正PAN>多用于宴请外g=EN-US> feast则用于娱乐性的宴请,或家宴。 base, basis, foundation base做名词时意为“底部”、“底座”等,多用于具体事物。 basis一般用于抽象事物。 base也可用于抽象事物,如:the base of a theory(理论基础),这时它和basis区别不大,然而basis在现代英语中用得越来越广泛。尤以on a .. basis为甚:on a countract basis (合同制) foundation指具体事物时和base相似,但一般指高大建筑物的基础;用于指抽FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">相似。无论指哪一种,foundation均给人以坚实和牢固的感觉。 bona fide, bona fides bona fide:adv. adj. in good faith bona-fide enquiries诚意的询问 bona fides:n. good faith capital,capitol capital:the seat of government首都、首府 capitol:the buliding in which the government sits政府大楼 the Capitol ---美国国会大厦 chef, cook chef来自法语,似乎身价更高一些,多指大酒楼的厨师 cook源于g=EN-US> childish, childlike childish孩子气的,指孩子不如人意的地方,如不懂事、幼稚、傻气等,带有贬义 : 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">孩子般的,多/SPAN> company , firm 根据英美企业法,firm只是指partnership(合伙公司)或unincorporated business(非责任有限公司),company则可指corporation(责任有限公司)。 complement, compliment complement:v. (使)完成、补充、补足n.补充物 compliment v. n.表扬、赞美 comprehend understand understand是深度和广度都超过comprehend的“理解” You may comprehend every word in this passage, but you may not understand its overall meaning. consistent ,persistent consistent:adj.前后一致的,始终如一的 persistent:adj.坚持不懈的,锲而不soNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 21pt; mso-char-indent-count: 2.0"> constrain,restrain constrain:强迫、迫使 restrain:束缚、限制行动 记忆要诀:con-前缀一般都有“把……聚集/汇拢在一起”的意念,带有强制性的感觉,因此constrain是“强迫、迫使”re-前缀一般是指“向后的运动” discreet. discrete, discretion discreet /di'skrit, di'skri: t/: a. (of people or their behaviour) careful and polite, esp. in what one chooses (not) to say; showing good sense and judgement a discreet silence,opposite(反义词): indiscreet discrete /di'skrit, di'skri: t/ a. (esp. tech or fml)seperate, discontinuous discretion: n. (1) the quality of being discreet (2) the ability to decide what is most suitable to be done (3) at someone's discretion: according to someone's decision (4) years of discretion: the/an age when one is considered (5) discretion is the better part of valour: advice 忠告 air 空气ormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 21pt; mso-char-indent-count: 2.0"> ash 灰烬 beef 牛肉 advices 消息 airs 风度、神气 ashes 骨灰 beeves食用牛,菜牛 blue 兰色 brain 脑髓 colour 颜色 compass 罗盘 blues 烦闷,忧郁 brians 脑力 colours 旗帜 compasses 圆规 custom 习惯,风俗 damage 损害 effect 效果 copper 铜 customs 海关,关税 damages 赔偿金 effects 动产,家产 coppers 铜线 fetters 囚禁,束缚 LY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"> 经历 foots 渣滓 force 力 fetter 脚镣 experience 经验 foot 脚 forces 军队,兵力 fund 资金 green 绿色 ground 土地 gut 肠子 funds 现金 greens 蔬菜 grounds 根据,理由 guts N> heaven 天国 honour 荣誉 iron 铁 letter 信,字母 heavens 天空 honours 优等成绩 irons 镣铐 letters 文学 line 行 look 脸色,看 manner 方式 minute 分钟 lines 诗歌 looks 容貌 manners 礼貌 minutes 会议记录 moral 教训 oil 油 pain 痛苦 part 部分 morals 品行 oils 油画 pains 辛苦,努力 parts 才能 physic 药品 premise 前提 quarter 四分之一 return 回来 physics 物理 premises 房屋 quarters 住宅 returns 利润 sand 沙 saving 节约 cale 风度 silk 绸 sands 沙滩 savings 储金 scales 天平 silks 绸衣 spectacle 景象 spirit 精神 step 步骤,脚步 time 时间 spectacles 眼镜 spirits 烈酒 steps 台阶 times 时代 troop 群,队 water 水 wit 有才能的人 work 工作 troops 军队 waters 海洋 wits 智力 works 工厂 content 容量,内容 drawer 抽屉 contents 目录 drawers 衬裤 (编辑:雨巷)