中国,是悠久的礼仪之邦,从小老师就教我们如何做一个讲文明、懂礼貌的人。我们的教育体系从娃娃阶段就强行灌输了很多“道德礼仪”的理念,所以说,懂礼貌,尊重,对我们中国人来讲,应该是再熟悉不过了。
英国,也是一个有着丰富多彩礼俗的国家。这里有“绅士”(Gentalmen)和“淑女”(Ladies),非常有“礼貌”(Manners)。虽然性格有时相对孤僻,做事古板,但表面上永远都是特别的彬彬有礼,张嘴闭嘴都是“谢谢”(Thank you),“对不起”(Sorry)和“请”(Please)。
不知道是不是中国语言的缘故,中国人貌似不是特别喜欢说“请”这个词,所以有的时候表现的态度很强硬。举一些例子:
在餐厅点餐
“Excuse me, I would like to order please”
而不是:
“Waiter! I want to order food”(服务员,我要点餐)
在进餐中,想要加水
“Excuse me, can I have some water please”
而不是:
“Waiter! Add more water”(服务员,我要加水)
吃完了结账
“Excuse me, can I have the bill please”
而不是:
“Waiter! Give me bill”(服务员,把账单给我)
最后,当服务生把你的要求全部满足之后,不要忘了再附加一个真诚的“THANK YOU”!
以上这几个小句子,只是在餐厅吃饭的过程中运用的,但在生活中有很多时候我们也需要懂得讲“请”和“谢谢”。比如当有人给你扶门的时候,就算是陌生人,你也要说声“谢谢”。如果你在英国读书生活过,你应该非常懂得英国人是多么的在乎这两个词,如果能够在需要的时候正确使用,就算是初次见面,印象分也会特别高哦!如果你不习惯在英语中加上“请”这个词,那就要多多训练,毕竟我们要入乡随俗嘛!